Jumat, 28 Desember 2012

(F), PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD

INFINITE TRUTH JESUS IS LORD, THE WHOLE BIBLE JESUS IS LORD. SCRIPTURE PROOFS OF GOD AND THE POWER OF JESUS IS LORD, JESUS IS THE WORD OF THE LORD GOD THERE AND EXISTING AND FUTURE, JESUS IS GOD ALMIGHTY.

32.    PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and confession JESUS that  The Son of Man is LORD of the Sabbath. That in this place is the Son of Man greater than the temple.

KEY Word : The Son of Man is Jesus. The Son of Man is Lord. Jesus is Lord
(Luke 6:5)  καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς ὅτι κύριός ἐστιν υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καὶ τοῦ σαββάτου.
 kai elegen autois hoti kurios estin ho huios tou anthrōpou kai tou sabbatou
 וֵאמַר להוּן דּמָרָה הוּ דּשַׁבּתָא בּרֵה דּאנָשָׁא . (Luke 6:5)
    wy'mr 'lyhm n h'm m 'wn hšḇṯ hw'
 - ܘܸܐܡܲܪ ܠܗܘܿܢ ܕ݁ܡܵܪܵܗ ܗ݈ܘܿ ܕ݁ܫܲܒ݁ܬ݂ܵܐ ܒ݁ܪܹܗ ܕ݁ܐ݈ܢܵܫܵܐ ܀ Luke 6:5
Luke 6:5 - we()mmar ləhūn dəmārāh (h)ū dəšabṯā bəreh d(ə())nāšā .  

(Luk 6:5 KJV-1611)  And he said vnto them, That the sonne of man is Lord also of the Sabbath.
Lukas 6:5 Kata Yesus lagi kepada mereka: "Anak Manusia adalah Tuhan atas hari Sabat."
(Luke 6:5)  And he said unto them, That the Son of man is Lord also of the sabbath.

PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and confession JESUS that  The Son of Man is LORD of the Sabbath. That in this place is the Son of Man greater than the temple.

KEY Word : The Son of Man is Jesus. The Son of Man is Lord. Jesus is Lord
(Matthew 12:6)  λέγω δὲ μῖν ὅτι τοῦ ἱεροῦ μεῖζόν ἐστιν ὧδε.
legō de humin hoti tou hierou meizon estin hōde

- אָמַר אנָא לכוּן דֵּין דּרַבּ מֵן הַיכּלָא אִית הָרכָּא . (Matthew 12:6)
'l 'ny 'mr lm y yš p̄h ḡḏwl mn hmqš

Matthew 12:6 - ᵓāmar ()nā ləḵūn dēn dərab men haykəlā ᵓīṯ hārkā .
(Mat 12:6 KJV-1611)  But I saye vnto you, that in this place is one greater then the Temple.
(Mat 12:6 KJV)  But I say unto you, That in this place is one greater than the temple.
Matius 12:6  Aku berkata kepadamu: Di sini ada yang melebihi Bait Allah.


PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and confession JESUS that  The Son of Man is LORD of the Sabbath. That in this place is the Son of Man greater than the temple.

KEY Word : The Son of Man is Jesus. The Son of Man is Lord. Jesus is Lord
 (Matthew 12:8)  κύριος γάρ ἐστιν τοῦ σαββάτου υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.
    kurios gar estin tou sabbatou ho huios tou anthrōpou
מָרָה גֵּיר דּשַׁבּתָא אִיתַוהי בּרֵה דּאנָשָׁא . (Matthew 12:8) 
    y n h'm hw' m 'wn hšḇṯ

ܡܵܪܵܗ ܓܹ݁ܝܪ ܕ݁ܫܲܒ݁ܬ݂ܵܐ ܐܝܼܬ݂ܲܘܗ݈ܝ ܒ݁ܪܹܗ ܕ݁ܐ݈ܢܵܫܵܐ ܀  (Matthew 12:8)
Matthew 12:8 - mārāh gēr dəšabṯā ᵓīṯaw(hy) bəreh d(ə())nāšā .
(Matthew 12:8)  For the Son of man is Lord even of the sabbath day.
Matius 12:8  Karena Anak Manusia adalah Tuhan atas hari Sabat."

33.      PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and confession JESUS that  The Son of Man is LORD. And no man hath ascended up to heaven, but he that came down from heaven, [even] the Son of man which is in heaven.
KEY Word : The Son of Man is Jesus. The Son of Man is Lord. Jesus is Lord
(John 3:13)  καὶ οὐδεὶς ἀναβέβηκεν εἰς τὸν οὐρανὸν εἰ μ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβάς, υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ὢν ἐν τῷ οὐρανῷ.
    kai oudeis anabebēken eis ton ouranon ei mē ho ek tou ouranou katabas ho huios tou anthrōpou ho ōn en tō ouranō
(John 3:13)  ולָא אנָשׁ סלֵק לַשׁמַיָא אֵלָא הַו דַּנחֵת מֵן שׁמַיָא בּרֵה דּאנָשָׁא הַו דּאִיתַוהי בַּשׁמַיָא .
    w'yš l' ʿlh hšmymh ly 'm 'šr yr mn hšmym n h'm 'šr hw' šmym
(John 3:13)  And no man hath ascended up to heaven, but he that came down from heaven, [even] the Son of man which is in heaven.
 (Joh 13:13 Peshitta In Aramaic)  ܘܠܵܐ ܐ݈ܢܵܫ ܣܠܸܩ ܠܲܫܡܲܝܵܐ ܐܸܠܵܐ ܗܲܘ ܕ݁ܲܢܚܸܬ݂ ܡܸܢ ܫܡܲܝܵܐ ܒ݁ܪܹܗ ܕ݁ܐ݈ܢܵܫܵܐ ܗܲܘ ܕ݁ܐܝܼܬ݂ܲܘܗ݈ܝ ܒ݁ܲܫܡܲܝܵܐ ܀
John 3:13 - wəlā ()nāš səleq lašmayyā ellā haw dane men šəmayyā bəreh d(ə())nāšā haw di()yaw(hy) bašmayyā .
Yohanis 3:13  Tidak ada seorangpun yang telah naik ke sorga, selain dari pada Dia yang telah turun dari sorga, yaitu Anak Manusia.

Understanding the Son of man hath spoken the truth of John 13:13 is that JESUS is LORD who came down from heaven and ascended into Heaven.

34.    PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and confession JESUS that  The Son of Man is LORD. The Son of man shall sit in the throne of his glory.
KEY Word : The Son of Man is Jesus. The Son of Man is Lord. Jesus is Lord
(Matthew 19:28)  δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· μὴν λέγω μῖν ὅτι μεῖς οἱ ἀκολουθήσαντές μοι, ἐν τῇ παλινγενεσίᾳ, ὅταν καθίσῃ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐπὶ θρόνου δόξης αὐτοῦ, καθίσεσθε καὶ αὐτοὶ ἐπὶ δώδεκα θρόνους κρίνοντες τὰς δώδεκα φυλὰς τοῦ Ἰσραήλ.
ho de Iēsous eipen autois amēn legō humin hoti humeis hoi akolouthēsantes moi en tē palingenesia hotan kathisē ho huios tou anthrōpou epi thronou doxēs autou kathisesthe kai autoi epi dōdeka thronous krinontes tas dōdeka phulas tou Israēl

(Matthew 19:28)  - אָמַר להוּן יֵשׁוּע אַמִין אָמַר אנָא לכוּן דַּאנתּוּן דֵּאתַיתּוּן בָּתַרי בּעָלמָא חַדתָא מָא דּיָתֵב בּרֵה דּאנָשָׁא עַל תּרָנָוס דּשׁוּבחֵה תֵּתּבוּן אָפ אַנתּוּן עַל תּרֵעסַר כּוּרסַוָן וַתּדוּנוּן תּרֵעסַר שַׁבטֵא דּאִיסרָאיֵל .
wy'mr yšwʿ 'lyhm 'mn 'mr 'ny lm 'm hhlym 'ry hṯḥḏš hry'h 'šr yš n h'm ʿl s' ḵḇww šw m 'm ʿl šnym ʿšr s'w lšp̄ṭ ' šnym ʿšr šḇṭy yšr'l

Matthew 19:28 - ܐܵܡܲܪ ܠܗܘܿܢ ܝܼܫܘܿܥ ܐܲܡܝܼܢ ܐܵܡܲܪ ܐ݈ܢܵܐ ܠܟ݂ܘܿܢ ܕ݁ܲܐܢ݈ܬ݁ܘܿܢ ܕܸ݁ܐܬ݂ܲܝܬ݁ܘܿܢ ܒ݁ܵܬ݂ܲܪܝ ܒ݁ܥܵܠܡܵܐ ܚܲܕ݂݈ܬ݂ܵܐ ܡܵܐ ܕ݁ܝܵܬ݂ܸܒ݂ ܒ݁ܪܹܗ ܕ݁ܐ݈ܢܵܫܵܐ ܥܲܠ ܬ݁ܪܵܢܘܿܣ ܕ݁ܫܘܿܒ݂ܚܹܗ ܬܸ݁ܬ݁ܒ݂ܘܿܢ ܐܵܦ݂ ܐܲܢ݈ܬ݁ܘܿܢ ܥܲܠ ܬ݁ܪܸܥܣܲܪ ܟ݁ܘܿܪܣܲܘܵܢ ܘܲܬ݁ܕ݂ܘܿܢܘܿܢ ܬ݁ܪܸܥܣܲܪ ܫܲܒ݂ܛܹܐ ܕ݁ܐܝܼܣܪܵܐܝܼܠ ܀
Matthew 19:28 - ᵓāmar ləhūn yešūᶜ ammīn ᵓāmar ()nā ləḵūn da(n)tūn de()aytūn bāṯar(y) bəᶜālmā a()ṯā mā dəyāṯe bəreh d(ə())nāšā al tərānāws dəšūḇḥeh tetḇūn ᵓāp a(n)tūn al təresar kūrsawwān watḏūnūn təresar šaḇṭē di()ysərā()yel .

(Mat 19:28 KJV)  And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
Mat 19:28  Kata Yesus kepada mereka: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya pada waktu penciptaan kembali, apabila Anak Manusia bersemayam di takhta kemuliaan-Nya, kamu, yang telah mengikut Aku, akan duduk juga di atas dua belas takhta untuk menghakimi kedua belas suku Israel.
Understanding that it was said of JESUS the Son of Man in Matthew 19:28 is that JESUS is LORD sitteth in the throne of His glory

35.    PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and confession JESUS that  The Son of Man is LORD. Whosoever shall confess me before men, him shall the Son of man also confess before the angels of God.
KEY Word : The Son of Man is Jesus. The Son of Man is Lord. Jesus is Lord
(Luke 12:8)  λέγω δὲ μῖν, πᾶς ὃς ἂν μολογήσῃ ἐν μοὶ μπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, καὶ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου μολογήσει ἐν αὐτῷ μπροσθεν τῶν ἀγγέλων τοῦ θεοῦ·
legō de humin pas hos an homologēsē en emoi emprosthen tōn anthrōpōn kai ho huios tou anthrōpou homologēsei en autō emprosthen tōn aggelōn tou theou

Luke 12:8 - אָמַר אנָא לכוּן דֵּין דּכֻל דּנַודֵּא בִּי קדָם בּנַינָשָׁא אָפ בּרֵה דּאנָשָׁא נַודֵּא בֵּה קדָם מַלַאכַוהי דַּאלָהָא .
w'ny 'mr lm l 'šr ywh y lp̄ny h'm m n h'm ywh w lp̄ny ml'y 'lhym

Luke 12:8 - ܐܵܡܲܪ ܐ݈ܢܵܐ ܠܟ݂ܘܿܢ ܕܹ݁ܝܢ ܕ݁ܟ݂ܼܠ ܕ݁ܢܲܘܕܹ݁ܐ ܒ݁ܝܼ ܩܕ݂ܵܡ ܒ݁ܢܲܝܢܵܫܵܐ ܐܵܦ݂ ܒ݁ܪܹܗ ܕ݁ܐ݈ܢܵܫܵܐ ܢܲܘܕܹ݁ܐ ܒܹ݁ܗ ܩܕ݂ܵܡ ܡܲܠܲܐܟ݂ܲܘܗ݈ܝ ܕ݁ܲܐܠܵܗܵܐ ܀
Luke 12:8 - ᵓāmar ()nā ləḵūn dēn dəḵul dənawdē bī qəḏām bənaynāšā ᵓāp bəreh d(ə())nāšā nawdē beh qəḏām malla()aw(hy) dă()lāhā .

(Luke 12:8)  Also I say unto you, Whosoever shall confess me before men, him shall the Son of man also confess before the angels of God:
Luk 12:8  Aku berkata kepadamu: Setiap orang yang mengakui Aku di depan manusia, Anak Manusia juga akan mengakui dia di depan malaikat-malaikat Allah.
Understanding that it was said of JESUS the Son of Man in Luke 12:8 is the LORD JESUS will also acknowledge him before the angels of LORD (angels worshiping the LORD JESUS).

36.    PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and confession JESUS that  The Son of Man is LORD. The Son of man glorified, and God is glorified in The Son of Man.
KEY Word : The Son of Man is Jesus. The Son of Man is Lord.  Jesus is Lord
KEY Word :  God is glorified in The Son of Man. The Son of Man is Lord.  Jesus is Lord

(John 13:31)  Ὅτε οὖν ἐξῆλθεν λέγει Ἰησοῦς· νῦν ἐδοξάσθη υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου, καὶ θεὸς ἐδοξάσθη ἐν αὐτῷ.
Hote oun exēlthen legei Iēsous nun edoxasthē ho huios tou anthrōpou kai ho theos edoxasthē en autō

John 13:31  - וֵאמַר יֵשׁוּע הָשָׁא אֵשׁתַּבַּח בּרֵה דּאנָשָׁא וַאלָהָא אֵשׁתַּבַּח בֵּה .
hw' y' wyšwʿ 'mr ʿṯh np̄'r n h'm wh'lhym np̄'r w

John 13:31 - ܘܸܐܡܲܪ ܝܼܫܘܿܥ ܗܵܫܵܐ ܐܸܫܬ݁ܲܒ݁ܲܚ ܒ݁ܪܹܗ ܕ݁ܐ݈ܢܵܫܵܐ ܘܲܐܠܵܗܵܐ ܐܸܫܬ݁ܲܒ݁ܲܚ ܒܹ݁ܗ ܀
John 13:31 - we()mmar yešūᶜ hāšā eštabba bəreh d(ə())nāšā wă()lāhā eštabba beh .
(John 13:31)  Therefore, when he was gone out, Jesus said, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him.

Yoh 13:31  Sesudah Yudas pergi, berkatalah Yesus: "Sekarang Anak Manusia dipermuliakan dan Allah dipermuliakan di dalam Dia.


37.    PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and confession JESUS that  The Son of Man is LORD. The Son of Man given His Word’s authority to execute judgment.

KEY Word : The Son of Man is Jesus. The Son of Man is Lord.  Jesus is Lord
(John 5:27)  καὶ ἐξουσίαν ἔδωκεν αὐτῷ κρίσιν ποιεῖν, ὅτι υἱὸς ἀνθρώπου ἐστίν.
kai exousian edōken autō krisin poiein hoti huios anthrōpou estin

- וַאשׁלטֵה דּנֵהוֵא עָבֵד אָפ דִּינָא . (John 5:27)  
w'p̄ šln nn lw lʿšw mšp̄ṭ y n 'm hw'

John 5:27 - ܘܲܐܫܠܛܹܗ ܕ݁ܢܹܗܘܹܐ ܥܵܒ݂ܸܕ݂ ܐܵܦ݂ ܕ݁ܝܼܢܵܐ ܀ 
John 5:27 - wa()šləṭeh dənehwē ᶜāḇe ᵓāp dīnā .

(John 5:27)  And hath given him authority to execute judgment also, because he is the Son of man.
Yoh 5:27  Dan Ia telah memberikan kuasa kepada-Nya untuk menghakimi, karena Ia adalah Anak Manusia.

Understanding that it was said of Jesus the Son of Man in John 5:27 is that Jesus is LORD who has given power of attorney to HIS Word to judge.

38.    PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and confession JESUS that  The Son of Man is LORD of the SAVIOUR.  The Son of Man is Saith The LORD God Liveth.
KEY Word : The Son of Man is Jesus. The Son of Man is Lord.  Jesus is Lord
KEY Word : The Son of Man is Messias (Jesus).
KEY Word : The Son of Man is Saith The LORD GOD Liveth.

(Matthew 16:13)  Ἐλθὼν δὲ Ἰησοῦς εἰς τὰ μέρη Καισαρείας τῆς Φιλίππου ἠρώτα τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ λέγων· τίνα λέγουσιν οἱ ἄνθρωποι εἶναι τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου;
Elthōn de ho Iēsous eis ta merē Kaisareias tēs Philippou ērōta tous mathētas autou legōn tina legousin hoi anthrōpoi einai ton huion tou anthrōpou

Matthew 16:13 - כַּד דֵּין אֵתָא יֵשׁוּע לַאתרָא דּקֵסַרִיַא‌דפִילִיפָּוס משַׁאֵל הוָא לתַלמִידַוהי וָאמַר מַנוּ אָמרִין עלַי אנָשָׁא דּאִיתַי בּרֵה דּאנָשָׁא .
wyhy ḵḇw' yšwʿ 'l lylw qysryn šl p̄ylp̄ws wyš'l ' lmyyw l'mr mh 'mrym h'nšym ʿly my hw' n h'm

Matthew 16:13 - ܟ݁ܲܕ݂ ܕܹ݁ܝܢ ܐܸܬ݂ܵܐ ܝܼܫܘܿܥ ܠܐܲܬ݂ܪܵܐ ܕ݁ܩܸܣܲܪܝܼܲܐ‌ܕ݂ܦ݂ܝܼܠܝܼܦ݁ܘܿܣ ܡܫܲܐܸܠ ܗ݈ܘܵܐ ܠܬ݂ܲܠܡܝܼܕ݂ܲܘܗ݈ܝ ܘܵܐܡܲܪ ܡܲܢܘܿ ܐܵܡܪܝܼܢ ܥܠܲܝ ܐ݈ܢܵܫܵܐ ܕ݁ܐܝܼܬ݂ܲܝ ܒ݁ܪܹܗ ܕ݁ܐ݈ܢܵܫܵܐ ܀
Matthew 16:13 - ka dēn eṯā yešūᶜ la()rā dəqesarīa()pīlīpāws məša(ᵓᵓ)el (h)wā ləṯalmīḏaw(hy) wā()mar mannū ᵓāmrīn ᶜəlay ()nāšā di()yay bəreh d(ə())nāšā .

(Matthew 16:13)  When Jesus came into the coasts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Whom do men say that I the Son of man am?
Matius 16:13  Setelah Yesus tiba di daerah Kaisarea Filipi, Ia bertanya kepada murid-murid-Nya: "Kata orang, siapakah Anak Manusia itu?"

(Matthew 16:15)  λέγει αὐτοῖς· μεῖς δὲ τίνα με λέγετε εἶναι;
legei autois humeis de tina me legete einai

Matthew 16:15 - אָמַר להוּן אַנתּוּן דֵּין מַנוּ אָמרִין אנתּוּן דּאִיתַי .    
wy'mr 'lyhm w'm mh 'mrw my 'ny

Matthew 16:15 - ܐܵܡܲܪ ܠܗܘܿܢ ܐܲܢ݈ܬ݁ܘܿܢ ܕܹ݁ܝܢ ܡܲܢܘܿ ܐܵܡܪܝܼܢ ܐܢ݈ܬ݁ܘܿܢ ܕ݁ܐܝܼܬ݂ܲܝ ܀
Matthew 16:15 - ᵓāmar ləhūn a(n)tūn dēn mannū ᵓāmrīn (ən)tūn di()yay .

(Matthew 16:15)  He saith unto them, But whom say ye that I am?

(Mat 16:15 ITB)  Lalu Yesus bertanya kepada mereka: "Tetapi apa katamu, siapakah Aku ini?"

(Matthew 16:16)  ἀποκριθεὶς δὲ Σίμων Πέτρος εἶπεν· σὺ εἶ Χριστὸς υἱὸς τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος.
apokritheis de Simōn Petros eipen su ei ho Khristos ho huios tou theou tou zōntos

Matthew 16:16 - ענָא שֵׁמעוּן כּאִפָא וֵאמַר אַנתּ הוּ משִׁיחָא בּרֵה דַּאלָהָא חַיָא .
wyʿn šmʿwn p̄ṭrws wy'mr 'h hw' hmšy n 'lhym yym

Matthew 16:16 - ܥܢܵܐ ܫܸܡܥܘܿܢ ܟܹ݁ܐܦ݂ܵܐ ܘܸܐܡܲܪ ܐܲܢ݈ܬ݁ ܗ݈ܘܿ ܡܫܝܼܚܵܐ ܒ݁ܪܹܗ ܕ݁ܲܐܠܵܗܵܐ ܚܲܝܵܐ ܀
Matthew 16:16 - ᶜənā šemᶜūn ki()pā we()mmar a(n)t (h)ū məšīḥā bəreh dă()lāhā ayyā .
(Matthew 16:16)  And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.

Matius 16:16  Maka jawab Simon Petrus: "Engkau adalah Mesias, Anak Allah yang hidup!"

(Matthew 16:17)  ἀποκριθεὶς δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ· μακάριος εἶ, Σίμων Βαριωνᾶ, ὅτι σὰρξ καὶ αἷμα οὐκ ἀπεκάλυψέν σοι ἀλλ πατήρ μου ἐν τοῖς οὐρανοῖς.
apokritheis de ho Iēsous eipen autō makarios ei Simōn Bariōna hoti sarx kai haima ouk apekalupsen soi all ho patēr mou ho en tois ouranois

Matthew 16:17 - ענָא יֵשׁוּע וֵאמַר לֵה טוּבַיכּ שֵׁמעוּן בּרֵה‌דּיַונָא דּבֵסרָא וַדמָא לָא גּלָא לָכ אֵלָא אָבי דּבַשׁמַיָא .
wyʿn wy'mr 'lyw 'šry šmʿwn r ywnh y šr wm l' lh l ' z' y 'm 'y ššmym

Matthew 16:17 - ܥܢܵܐ ܝܼܫܘܿܥ ܘܸܐܡܲܪ ܠܹܗ ܛܘܿܒ݂ܲܝܟ݁ ܫܸܡܥܘܿܢ ܒ݁ܪܹܗ‌ܕ݁ܝܲܘܢܵܐ ܕ݁ܒ݂ܸܣܪܵܐ ܘܲܕ݂ܡܵܐ ܠܵܐ ܓ݁ܠܵܐ ܠܵܟ݂ ܐܸܠܵܐ ܐܵܒ݂ܝ ܕ݁ܒ݂ܲܫܡܲܝܵܐ ܀
Matthew 16:17 - ᶜənā yešūᶜ we()mmar leh ṭūḇayk šemᶜūn bərehdəyawnā dəḇesrā wamā lā gəlā lāḵ ellā ᵓāḇ(y) dəḇašmayyā .

(Matthew 16:17)  And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Bar–jona: for flesh and blood hath not revealed [it] unto thee, but my Father which is in heaven.
Matius 16:17  Kata Yesus kepadanya: "Berbahagialah engkau Simon bin Yunus sebab bukan manusia yang menyatakan itu kepadamu, melainkan Bapa-Ku yang di sorga.

39.    PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD for Church and the gates of hell shall not prevail against Lord Church.
KEY Word : Jesus is LORD will build HIS CHURCH and gates of hell shall not prevail against Lord Church.
Matius 16:18  Dan Akupun berkata kepadamu: Engkau adalah Petrus dan di atas batu karang ini Aku akan mendirikan jemaat-Ku dan alam maut tidak akan menguasainya.
(Matthew 16:18)  κἀγὼ δέ σοι λέγω ὅτι σὺ εἶ Πέτρος, καὶ ἐπὶ ταύτῃ τῇ πέτρᾳ οἰκοδομήσω μου τὴν ἐκκλησίαν, καὶ πύλαι ᾅδου οὐ κατισχύσουσιν αὐτῆς.
kagō de soi legō hoti su ei Petros kai epi tautē tē petra oikodomēsō mou tēn ekklēsian kai pulai hadou ou katiskhusousin autēs

(Matthew 16:18)  Matthew 16:18 - אָפ אֵנָא אָמַר אנָא לָכ דַּאנתּ הוּ כּאִפָא ועַל הָדֵא כּאִפָא אֵבנֵיה לעִדּתּי ותַרעֵא דַּשׁיוּל לָא נֵחסנוּנָה .
w'p̄ 'ny 'mr 'ly y 'h p̄ṭrws wʿl hslʿ hzh 'nh ' qhly wšʿry š'wl l' yḡḇrw ʿlyh

Matthew 16:18 - ܐܵܦ݂ ܐܸܢܵܐ ܐܵܡܲܪ ܐ݈ܢܵܐ ܠܵܟ݂ ܕ݁ܲܐܢ݈ܬ݁ ܗ݈ܘܿ ܟܹ݁ܐܦ݂ܵܐ ܘܥܲܠ ܗܵܕ݂ܹܐ ܟܹ݁ܐܦ݂ܵܐ ܐܸܒ݂ܢܹܝܗ ܠܥܹܕ݈݁ܬ݁ܝ ܘܬ݂ܲܪܥܹܐ ܕ݁ܲܫܝܘܿܠ ܠܵܐ ܢܸܚܣܢܘܿܢܵܗ ܀
Matthew 16:18 - ᵓāp ennā ᵓāmar ()nā lāḵ da(n)t (h)ū ki()pā wəᶜal hāḏē ki()pā enēh ləᶜi(d)tə(y) wəṯarᶜē dašyūl lā nesənūnāh .

(Matthew 16:18)  And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it.

40.    PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD the kingdom of heaven the Almighty both in the Kingdom of Heaven and in the world.
KEY Word : Jesus is LORD GOD of gods in the kingdom of heaven  give the keys of the kingdom of heaven to Peter.
(Matthew 16:19)  δώσω σοι τὰς κλεῖδας τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν, καὶ ἐὰν δήσῃς ἐπὶ τῆς γῆς ἔσται δεδεμένον ἐν τοῖς οὐρανοῖς, καὶ ἐὰν λύσῃς ἐπὶ τῆς γῆς ἔσται λελυμένον ἐν τοῖς οὐρανοῖς.
dōsō soi tas kleidas tēs basileias tōn ouranōn kai ho ean dēsēs epi tēs gēs estai dedemenon en tois ouranois kai ho ean lusēs epi tēs gēs estai lelumenon en tois ouranois

Matthew 16:19 - לָכ אֵתֵּל קלִידֵא דּמַלכּוּתָא דַּשׁמַיָא וכֻל מֵדֵּם דּתֵאסוּר בַּארעָא נֵהוֵא אַסִיר בַּשׁמַיָא ומֵדֵּם דּתֵשׁרֵא בַּארעָא נֵהוֵא שׁרֵא בַּשׁמַיָא .  
w'n l ' mp̄ṯḥw mlw hšmym wl 'šr 'sr ʿl h'r 'swr yhyh šmym wl 'šr ṯṯyr ʿl h'r mr yhyh šmym

Matthew 16:19 - ܠܵܟ݂ ܐܸܬܸ݁ܠ ܩܠܝܼܕ݂ܹܐ ܕ݁ܡܲܠܟ݁ܘܿܬ݂ܵܐ ܕ݁ܲܫܡܲܝܵܐ ܘܟ݂ܼܠ ܡܸܕܸ݁ܡ ܕ݁ܬ݂ܸܐܣܘܿܪ ܒ݁ܲܐܪܥܵܐ ܢܹܗܘܹܐ ܐܲܣܝܼܪ ܒ݁ܲܫܡܲܝܵܐ ܘܡܸܕܸ݁ܡ ܕ݁ܬ݂ܸܫܪܹܐ ܒ݁ܲܐܪܥܵܐ ܢܹܗܘܹܐ ܫܪܹܐ ܒ݁ܲܫܡܲܝܵܐ ܀
Matthew 16:19 - lāḵ ettel qəlīḏē dəmalkūṯā dašmayyā wəḵul meddem dəṯe()ssūr ba()rᶜā nehwē assīr bašmayyā wəmeddem dəṯešrē ba()rᶜā nehwē šərē bašmayyā .

(Matthew 16:19)  And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven.
Matius 16:19  Kepadamu akan Kuberikan kunci Kerajaan Sorga. Apa yang kauikat di dunia ini akan terikat di sorga dan apa yang kaulepaskan di dunia ini akan terlepas di sorga."

(Isaiah 45:21)  הַגִּ֣ידוּ וְהַגִּ֔ישׁוּ אַ֥ף יִֽוָּעֲצ֖וּ יַחְדָּ֑ו מִ֣י הִשְׁמִיעַ֩ זֹ֨את מִקֶּ֜דֶם מֵאָ֣ז הִגִּידָ֗הּ הֲלֹ֨וא אֲנִ֤י יְהוָה֙ וְאֵֽין־עֹ֤וד אֱלֹהִים֙ מִבַּלְעָדַ֔י אֵֽל־צַדִּ֣יק וּמֹושִׁ֔יעַ אַ֖יִן זוּלָתִֽי׃
haggîû wəhaggîšû 'ap̄ yiwwāʿăṣû yaḥədāw mî hišəʿa zō' miqqeem mē'āz higgîḏāhh hălô' 'ănî yəhwāh wə'ên-ʿô 'ĕlōhîm mibbaləʿāḏay 'ēl-addîq ûmôšîʿa 'ayin zûlāṯî

(Isaiah 45:21)  ει αναγγελουσιν εγγισατωσαν ινα γνωσιν αμα τις ακουστα εποιησεν ταυτα απ αρχης τοτε ανηγγελη υμιν εγω ο θεος και ουκ εστιν αλλος πλην εμου δικαιος και σωτηρ ουκ εστιν παρεξ εμου
ei anaggelousin eggisatōsan ina gnōsin ama tis akousta epoiēsen tauta ap arkhēs tote anēggelē umin egō o theos kai ouk estin allos plēn emou dikaios kai sōtēr ouk estin parex emou

(Isaiah 45:21)  Tell ye, and bring [them] near; yea, let them take counsel together: who hath declared this from ancient time? [who] hath told it from that time? [have] not I the Lord? and [there is] no God else beside me; a just God and a Saviour; [there is] none beside me.
Yes 45:21  Beritahukanlah dan kemukakanlah alasanmu, ya, biarlah mereka berunding bersama-sama: Siapakah yang mengabarkan hal ini dari zaman purbakala, dan memberitahukannya dari sejak dahulu? Bukankah Aku, TUHAN? Tidak ada yang lain, tidak ada Allah selain dari pada-Ku! Allah yang adil dan Juruselamat, tidak ada yang lain kecuali Aku!

(Isaiah 43:11)  אָנֹכִ֥י אָנֹכִ֖י יְהוָ֑ה וְאֵ֥ין מִבַּלְעָדַ֖י מֹושִֽׁיעַ׃
'ānōḵî 'ānōḵî yəhwāh wə'ên mibbaləʿāḏay môšîʿa

(Isaiah 43:11)  εγω ο θεος και ουκ εστιν παρεξ εμου σωζων
egō o theos kai ouk estin parex emou sōzōn

(Isaiah 43:11)  I, [even] I, [am] the Lord; and beside me [there is] no saviour.
Yes 43:11  Aku, Akulah TUHAN dan tidak ada juruselamat selain dari pada-Ku.

41.    PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD GOD of gods.
(Matthew 26:63)  δὲ Ἰησοῦς ἐσιώπα. καὶ ἀποκριθεὶς ἀρχιερεὺς εἶπεν αὐτῷ· ἐξορκίζω σε κατὰ τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος, ἵνα μῖν εἴπῃς εἰ σὺ εἶ Χριστὸς υἱὸς τοῦ θεοῦ.
ho de Iēsous esiōpa kai apokritheis ho arkhiereus eipen autō exorkizō se kata tou theou tou zōntos hina hēmin eipēs ei su ei ho Khristos ho huios tou theou

(Matthew 26:63)  - יֵשׁוּע דֵּין שַׁתִּיק הוָא וַענָא רַבּ כָּהנֵא וֵאמַר לֵה מַומֵא אנָא לָכ בַּאלָהָא חַיָא דּתאִמַר לַן אֵן אַנתּ הוּ משִׁיחָא בּרֵה דַּאלָהָא .
wyšwʿ hryš wyʿn hhn hḡḏwl wy'mr lw mšyʿḵ 'ny 'lhym yym š'mr lnw 'm 'h hw' hmšy n h'lhym

Matthew 26:63 - ܝܼܫܘܿܥ ܕܹ݁ܝܢ ܫܲܬ݁ܝܼܩ ܗ݈ܘܵܐ ܘܲܥܢܵܐ ܪܲܒ݁ ܟ݁ܵܗܢܹܐ ܘܸܐܡܲܪ ܠܹܗ ܡܲܘܡܹܐ ܐ݈ܢܵܐ ܠܵܟ݂ ܒ݁ܲܐܠܵܗܵܐ ܚܲܝܵܐ ܕ݁ܬ݂ܹܐܡܲܪ ܠܲܢ ܐܸܢ ܐܲܢ݈ܬ݁ ܗ݈ܘܿ ܡܫܝܼܚܵܐ ܒ݁ܪܹܗ ܕ݁ܲܐܠܵܗܵܐ ܀
Matthew 26:63 - yešūᶜ dēn šattīq (h)wā wanā rab kāhnē we()mmar leh mawmē ()nā lāḵ bă()lāhā ayyā dəṯi()mmar lan en a(n)t (h)ū məšīḥā bəreh dă()lāhā .

(Matthew 26:63)  But Jesus held his peace. And the high priest answered and said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou be the Christ, the Son of God.
Matius 26:63  Tetapi Yesus tetap diam. Lalu kata Imam Besar itu kepada-Nya: "Demi Allah yang hidup, katakanlah kepada kami, apakah Engkau Mesias, Anak Allah, atau tidak."
(Matthew 26:64)  λέγει αὐτῷ Ἰησοῦς· σὺ εἶπας· πλὴν λέγω μῖν, ἀπἄρτι ὄψεσθε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου καθήμενον ἐκ δεξιῶν τῆς δυνάμεως καὶ ἐρχόμενον ἐπὶ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ.
legei autō ho Iēsous su eipas plēn legō humin ap arti opsesthe ton huion tou anthrōpou kathēmenon ek dexiōn tēs dunameōs kai erkhomenon epi tōn nephelōn tou ouranou

(Matthew 26:64)  Matthew 26:64 - אָמַר לֵה יֵשׁוּע אַנתּ אֵמַרתּ אָמַרנָא לכוּן דֵּין דּמֵן הָשָׁא תֵּחזוּנָיהי לַברֵה דּאנָשָׁא דּיָתֵב מֵן יַמִינָא דּחַילָא וָאתֵא עַל ענָנַי שׁמַיָא .
wy'mr 'lyw yšwʿ 'h 'mr 'l 'ny 'mr lm y mʿṯh r'w ' n h'm yš lymyn hḡḇwrh w' ʿm ʿnny hšmym

Matthew 26:64 - ܐܵܡܲܪ ܠܹܗ ܝܼܫܘܿܥ ܐܲܢ݈ܬ݁ ܐܸܡܲܪܬ݁ ܐܵܡܲܪܢܵܐ ܠܟ݂ܘܿܢ ܕܹ݁ܝܢ ܕ݁ܡܸܢ ܗܵܫܵܐ ܬܸ݁ܚܙܘܿܢܵܝܗ݈ܝ ܠܲܒ݂ܪܹܗ ܕ݁ܐ݈ܢܵܫܵܐ ܕ݁ܝܵܬ݂ܸܒ݂ ܡܸܢ ܝܲܡܝܼܢܵܐ ܕ݁ܚܲܝܠܵܐ ܘܵܐܬ݂ܹܐ ܥܲܠ ܥܢܵܢܲܝ ܫܡܲܝܵܐ ܀
Matthew 26:64 - ᵓāmar leh yešūᶜ a(n)t emmart ᵓāmarnā ləḵūn dēn dəmen hāšā tezūnāy(hy) lareh d(ə())nāšā dəyāṯe men yammīnā dəḥaylā wā()ṯē al ᶜənānay šəmayyā .

Matius 26:64  Jawab Yesus: "Engkau telah mengatakannya. Akan tetapi, Aku berkata kepadamu, mulai sekarang kamu akan melihat Anak Manusia duduk di sebelah kanan Yang Mahakuasa dan datang di atas awan-awan di langit."
(Matthew 26:64)  Jesus saith unto him, Thou hast said: nevertheless I say unto you, Hereafter shall ye see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven.

(Mark 14:62)  δὲ Ἰησοῦς εἶπεν· ἐγώ εἰμι, καὶ ὄψεσθε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐκ δεξιῶν καθήμενον τῆς δυνάμεως καὶ ἐρχόμενον μετὰ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ.
ho de Iēsous eipen egō eimi kai opsesthe ton huion tou anthrōpou ek dexiōn kathēmenon tēs dunameōs kai erkhomenon meta tōn nephelōn tou ouranou

Mark 14:62 - הוּ דֵּין יֵשׁוּע אֵמַר לֵה אֵנָא אנָא ותֵחזוּן לַברֵה דּאנָשָׁא דּיָתֵב מֵן יַמִינָא דּחַילָא וָאתֵא עַל ענָנַי שׁמַיָא .
wy'mr yšwʿ 'ny hw' w'm r'w ' n h'm ywš lymyn hḡḇwrh w' ʿm ʿnny hšmym

Mark 14:62 - ܗܘܿ ܕܹ݁ܝܢ ܝܼܫܘܿܥ ܐܸܡܲܪ ܠܹܗ ܐܸܢܵܐ ܐ݈ܢܵܐ ܘܬ݂ܸܚܙܘܿܢ ܠܲܒ݂ܪܹܗ ܕ݁ܐ݈ܢܵܫܵܐ ܕ݁ܝܵܬ݂ܸܒ݂ ܡܸܢ ܝܲܡܝܼܢܵܐ ܕ݁ܚܲܝܠܵܐ ܘܵܐܬ݂ܹܐ ܥܲܠ ܥܢܵܢܲܝ ܫܡܲܝܵܐ ܀
Mark 14:62 - hū dēn yešūᶜ emmar leh ennā ()nā wəṯezūn lareh d(ə())nāšā dəyāṯe men yammīnā dəḥaylā wā()ṯē al ᶜənānay šəmayyā .

(Mark 14:62)  And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven.

Mrk 14:62 Jawab Yesus: "Akulah Dia, dan kamu akan melihat Anak Manusia duduk di sebelah kanan Yang Mahakuasa dan datang di tengah-tengah awan-awan di langit."