Sabtu, 12 Januari 2013

12. PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD in front of many people and also the recent court judgment in the last days before the resurrection of the soul of all mankind from the beginning of time until the end of time.

EVIDENCES OF THE TRUTH JESUS is the FATHER; JESUS is the LORD, JESUS is the GOD, JESUS is the LORD GOD; JESUS is the WORD of the LORD GOD, THE WHOLE BIBLE JESUS is the LORD. SCRIPTURE PROOFS OF GOD AND THE POWER OF JESUS is the LORD, JESUS is the WORD of the LORD GOD THERE AND EXISTING AND FUTURE, JESUS is the GOD ALMIGHTY.


(Matthew 7:21)  Οὐ πᾶς λέγων μοι, κύριε κύριε, εἰσελεύσεται εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν, ἀλλ ποιῶν τὸ θέλημα τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν τοῖς οὐρανοῖς.
Ou pas ho legōn moi kurie kurie eiseleusetai eis tēn basileian tōn ouranōn all ho poiōn to thelēma tou patros mou tou en tois ouranois

Matthew 7:21 - לָא הוָא כֻּל דָּאמַר לִי מָרי מָרי עָאֵל למַלכּוּתָא דַּשׁמַיָא אֵלָא מַן דּעָבֵד צֵביָנֵה דָּאבי דּבַשׁמַיָא .  
 l' l h'mr ly 'ny 'ny yw' 'l mlw hšmym y 'm hʿšh rwn 'y ššmym
Matthew 7:21 (NET) "Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter into the kingdom of heaven — only the one who does the will of my Father in heaven.
Matthew 7:21  (TB) Bukan setiap orang yang berseru kepada-Ku: Tuhan, Tuhan! akan masuk ke dalam Kerajaan Sorga, melainkan dia yang melakukan kehendak Bapa-Ku yang di sorga.

Matthew 7:21 - ܠܵܐ ܗ݈ܘܵܐ ܟܼ݁ܠ ܕ݁ܵܐܡܲܪ ܠܝܼ ܡܵܪܝ ܡܵܪܝ ܥܵܐܸܠ ܠܡܲܠܟ݁ܘܿܬ݂ܵܐ ܕ݁ܲܫܡܲܝܵܐ ܐܸܠܵܐ ܡܲܢ ܕ݁ܥܵܒ݂ܸܕ݂ ܨܸܒ݂ܝܵܢܹܗ ܕ݁ܵܐܒ݂ܝ ܕ݁ܒ݂ܲܫܡܲܝܵܐ
Matthew 7:21 - lā (h)wā kul dā()mar lī mār(y) mār(y) ᶜā()el ləmalkūṯā dašmayyā ellā man dəᶜāḇe eyāneh dā()(y) dəḇašmayyā .

Matthew 7:21

(Bible in Chinese)
「凡称呼我『主啊,主啊』的人不能都进天国;惟独遵行我天父旨意的人才能进去。

(Bible in Dutch)Niet een iegelijk, die tot Mij zegt: Heere, Heere! zal ingaan in het Koninkrijk der hemelen, maar die daar doet den wil Mijns Vaders, Die in de hemelen is.

(Bible in French)Ce ne sont pas tous ceux qui me disent: Seigneur, Seigneur, qui entreront dans le royaume des cieux; mais celui qui fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux.

(Bible in German)Nicht jeder, der zu mir sagt: Herr, Herr! wird in das Reich der Himmel eingehen, sondern wer den Willen meines Vaters tut, der in den Himmeln ist.

(Bible in English)Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven.

(Bible in Arabic)«لَيْسَ كُلُّ مَنْ يَقُولُ لِي: يَا رَبُّ يَا رَبُّ يَدْخُلُ مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ. بَلِ الَّذِي يَفْعَلُ إِرَادَةَ أَبِي الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ.


Matthew 7:21

saith: Mat_25:11-12; Hos_8:2-3; Luk_6:46, Luk_13:25; Act_19:13-20; Rom_2:13; Tit_1:16; Jam_1:22, Jam_2:20-26
shall: Mat_18:3, Mat_19:24, Mat_21:31, Mat_25:11-12, Mat_25:21; Isa_48:1-2; Mar_9:47, Mar_10:23-24; Luk_18:25; Joh_3:5; Act_14:22; Heb_4:6
that: Mat_12:50, Mat_21:29-31; Mar_3:35; Luk_11:28; Joh_6:40, Joh_7:17; Rom_12:2; Eph_6:6; Col_4:12; 1Th_4:3, 1Th_5:18; Heb_13:21; 1Pe_2:15, 1Pe_4:2; 1Jo_3:21-24; Rev_22:14
my: Mat_10:32-33, Mat_16:17, Mat_18:10, Mat_18:19, Mat_18:35, Mat_26:39, Mat_26:42; Joh_5:17, Joh_10:29-30, Joh_14:7; Joh_15:23; Rev_2:27, Rev_3:5


Matthew 7:21
Not everyone that saith unto me Lord, Lord,.... Not every one that calls Christ his Lord and Master, professes subjection to him, or that calls upon his name, or is called by his name; or makes use of it in his public ministrations. There are many who desire to be called, and accounted Christians, and who make mention of the name of Christ in their sermons, only to take away their reproach, to cover themselves, and gain credit with, and get into the affections and goodwill of the people; but have no hearty love to Christ, nor true faith in him: nor is it their concern to preach his Gospel, advance his glory, and promote his kingdom and interest; their chief view is to please men, aggrandize themselves, and set up the power of human nature in opposition to the grace of God, and the righteousness of Christ. Now not everyone of these, no, not any of them,

shall enter into the kingdom of heaven. This is to be understood not of the outward dispensation of the Gospel, or the Gospel church state, or the visible church of Christ on earth, in which sense this phrase is sometimes used; because such persons may, and often do, enter here; but of eternal glory, into which none shall enter,

but he that doeth the will of my Father which is in heaven. This, as it may regard private Christians, intends not merely outward obedience to the will of God, declared in his law, nor barely subjection to the ordinances of the Gospel; but more especially faith in Christ for life and salvation; which is the source of all true evangelical obedience, and without which nothing is acceptable to God. He that seeth the Son, looks unto him, ventures on him, commits himself to him, trusts in him, relies on him, and believes on him for righteousness, salvation, and eternal life, he it is that does the will of the Father, and he only; and such an one, as he is desirous of doing the will of God in all acts of cheerful obedience to it, without dependence thereon; so he shall certainly enter the kingdom of heaven, and have everlasting life; see Joh_6:40 but as these words chiefly respect preachers, the sense of them is this, that only such who are faithful dispensers of the word shall enter into the joy of their Lord. Such do the will of Christ's Father, and so his own, which are the same, who fully and faithfully preach the Gospel of the grace of God; who declare the whole counsel of God, and keep back nothing that is profitable to the souls of men; who are neither ashamed of the testimony of Christ, nor afraid of the faces of men; but as they are put in trust with the Gospel, so they speak it boldly, with all sincerity, not as pleasing men, but God, and commend themselves to every man's conscience in the sight of God: such as these shall have an abundant entrance into the kingdom and glory of God. The Vulgate Latin adds this clause, "he shall enter into the kingdom of heaven", and so does Munster's Hebrew edition of the Gospel according to Matthew.

PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD      in front of many people and many people will confess that Jesus is Lord to the recent court judgment in the last days before the resurrection of the soul of all mankind from the beginning of time until the end of time.
(Matthew 7:22)  πολλοὶ ἐροῦσίν μοι ἐν ἐκείνῃ τῇ μέρᾳ, κύριε κύριε, οὐ τῷ σῷ ὀνόματι ἐπροφητεύσαμεν, καὶ τῷ σῷ ὀνόματι δαιμόνια ἐξεβάλομεν, καὶ τῷ σῷ ὀνόματι δυνάμεις πολλὰς ἐποιήσαμεν;
polloi erousin moi en ekeinē tē hēmera kurie kurie ou tō sō onomati eprophēteusamen kai tō sō onomati daimonia exebalomen kai tō sō onomati dunameis pollas epoiēsamen

Matthew 7:22 - סַגִּיֵאא נאִמרוּן לִי בּהַו יַומָא מָרי מָרי לָא בַּשׁמָכ אֵתנַבִּין ובַשׁמָכ שׁאִדֵא אַפֵּקן ובַשׁמָכ חַילֵא סַגִּיֵאא עבַדן .  
 whyh ywm hhw' y'mrw rym 'ly 'nynw 'nynw hl' šm n'nw wšm ršnw šym wšm ʿšynw ḡḇwrw rw

Matthew 7:22  (NET) On that day, many will say to me, ‘Lord, Lord, didn’t we prophesy in your name, and in your name cast out demons and do many powerful deeds?’
Matius 7:22  Pada hari terakhir banyak orang akan berseru kepada-Ku: Tuhan, Tuhan, bukankah kami bernubuat demi nama-Mu, dan mengusir setan demi nama-Mu, dan mengadakan banyak mujizat demi nama-Mu juga?

Matthew 7:22 - ܣܲܓ݁ܝܼܸܐܐ ܢܹܐܡܪܘܿܢ ܠܝܼ ܒ݁ܗܲܘ ܝܲܘܡܵܐ ܡܵܪܝ ܡܵܪܝ ܠܵܐ ܒ݁ܲܫܡܵܟ݂ ܐܸܬ݂ܢܲܒ݁ܝܼܢ ܘܒ݂ܲܫܡܵܟ݂ ܫܹܐܕ݂ܹܐ ܐܲܦܸ݁ܩܢ ܘܒ݂ܲܫܡܵܟ݂ ܚܲܝܠܹܐ ܣܲܓ݁ܝܼܸܐܐ ܥܒ݂ܲܕ݂ܢ ܀
Matthew 7:22 - saggīe() ni()mrūn lī bəhaw yawmā mār(y) mār(y) lā bašmāḵ enabbīn wəḇašmāḵ ši()ḏē appeqn wəḇašmāḵ aylē saggīe() ᶜəḇan .

Matthew 7:22

(Bible in Chinese)
当那日必有许多人对我说:『主啊,主啊,我们不是奉你的名传道,奉你的名赶鬼,奉你的名行许多异能吗?』

(Bible in Dutch)Velen zullen te dien dage tot Mij zeggen: Heere, Heere! hebben wij niet in Uw Naam geprofeteerd, en in Uw Naam duivelen uitgeworpen, en in Uw Naam vele krachten gedaan?

(Bible in French)Plusieurs me diront en ce jour-là: Seigneur, Seigneur, n'avons-nous pas prophétisé en ton nom, et n'avons-nous pas chassé des démons en ton nom, et n'avons-nous pas fait beaucoup de miracles en ton nom?

(Bible in German)Viele werden an jenem Tage zu mir sagen: Herr, Herr! Haben wir nicht durch deinen Namen geweissagt, und durch deinen Namen Dämonen ausgetrieben, und durch deinen Namen viele Wunderwerke getan?

(Bible in English)Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? and in thy name done many wonderful works?

(Bible in Arabic)كَثِيرُونَ سَيَقُولُونَ لِي فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ: يَا رَبُّ يَا رَبُّ أَلَيْسَ بِاسْمِكَ تَنَبَّأْنَا وَبِاسْمِكَ أَخْرَجْنَا شَيَاطِينَ وَبِاسْمِكَ صَنَعْنَا قُوَّاتٍ كَثِيرَةً؟



Matthew 7:22
Many will say to me in that day, Lord, Lord,.... That is, in the last day, the day of judgment, the great and famous day, fixed by God, unknown to angels and men, which will be terrible to some, and joyful to others; the day in which the faithful ministers of the Gospel shall be owned by Christ, and received into the kingdom of heaven: "many", not of the common people only, but of the preachers of the word, who have filled up the highest station in the church below; not one, or two, or a few of them only, but many of them "will say to me"; to Christ, who will appear then as the judge of quick and dead, to which he is ordained by his Father,

Lord, Lord; not "my Lord, my Lord", as the Syriac version reads it; for they will not be able to claim any interest in him, though they will be obliged to own his dominion, power, and authority over them. The word is repeated to show their importunity, sense of danger, the confusion they will be in, the wretched disappointment they will have; and therefore speak as persons amazed and confounded, having expected they would have been the first persons that should be admitted into heaven. Their pleas follow;

have we not prophesied in thy name? This may be understood either of foretelling things to come; which gift wicked men may have, who have never had any experience of the grace of God, as Balaam, and Caiaphas, and others; or rather of preaching the word, which is sometimes called prophesying, Rom_12:6 and which may be done in the name of Christ, pretending mission and authority from him, and to be preachers of him, and yet be no better than "sounding brass", or "a tinkling cymbal"; yea, nothing at all as to true grace, or spiritual experience.

And in thy name have cast out devils? Diabolical possessions were very frequent in the times of Christ; no doubt but they were suffered, that Jesus might have an opportunity of showing his power over Satan, by dispossessing him from the bodies, as well as the souls of men; and of giving proof of his deity, divine sonship and Messiahship: and this power of casting out devils was given to others, not only to the twelve apostles, among whom Judas was, who had the same power with the rest, and to the seventy disciples; but even to some who did not follow him, and his disciples, Mar_9:38 and some did this in the name of Jesus, who do not appear to have any true faith in him, and knowledge of him; as the vagabond Jews, exorcists, and the seven sons of Sceva, Act_19:13. An awful consideration it is, that men should be able to cast out devils, and at last be cast to the devil.

And in thy name done many wonderful works? that is, many miracles; not one, or a few only, but many; such as speaking with tongues, removing mountains, treading on serpents and scorpions, and drinking any deadly thing without hurt, and healing all manner of diseases and sicknesses. Judas, for one, was capable of pleading all these things; he had the gift of preaching, and a call from Christ to it, and yet a castaway; he had the power of casting out devils, and yet could not prevent the devil from entering into him; he could perform miracles, do wonders in Christ's name, and yet, at last, was the betrayer of him. These pleas and arguments will be of no use to him, nor of any avail to any at the great day. It may be observed, that these men lay the whole stress of their salvation upon what they have done in Christ's name; and not on Christ himself, in whom there is salvation, and in no other: they say not a syllable of what Christ has done and suffered, but only of what they have done. Indeed, the things they instance in, are the greatest done among men; the gifts they had were the most excellent, excepting the grace of God; the works they did were of an extraordinary nature; whence it follows, that there can be no salvation, nor is it to be expected from men's works: for if preaching the word, which is attended with so much study, care, and labour, will not be a prevailing argument to admit men into the kingdom of heaven; how can it be thought that ever reading, or hearing, or any other external performance of religion, should bring persons thither?

Matthew 7:22

to me: Mat_7:21, Mat_24:36; Isa_2:11, Isa_2:17; Mal_3:17-18; Luk_10:12; 1Th_5:4; 2Th_1:10; 2Ti_1:12, 2Ti_1:18, 2Ti_4:8
have we: Mat_10:5-8; Num_24:4, Num_31:8; 1Ki_22:11-20; Jer_23:13-32; Luk_13:26; Joh_11:51; Act_19:13-15; 1Co_13:1-2; Heb_6:4-6