Jumat, 11 Januari 2013

34. PROOF of BIBLE SCRIPTURE that Confession JESUS is LORD and confession JESUS that The Son of Man is LORD. The Son of man shall sit in the throne of his glory.

EVIDENCES OF THE TRUTH JESUS is the FATHER; JESUS is the LORD, JESUS is the GOD, JESUS is the LORD GOD; JESUS is the WORD of the LORD GOD, THE WHOLE BIBLE JESUS is the LORD. SCRIPTURE PROOFS OF GOD AND THE POWER OF JESUS is the LORD, JESUS is the WORD of the LORD GOD THERE AND EXISTING AND FUTURE, JESUS is the GOD ALMIGHTY.


KEY Word : The Son of Man is Jesus. The Son of Man is Lord. Jesus is Lord
(Matthew 19:28)  δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· μὴν λέγω μῖν ὅτι μεῖς οἱ ἀκολουθήσαντές μοι, ἐν τῇ παλινγενεσίᾳ, ὅταν καθίσῃ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐπὶ θρόνου δόξης αὐτοῦ, καθίσεσθε καὶ αὐτοὶ ἐπὶ δώδεκα θρόνους κρίνοντες τὰς δώδεκα φυλὰς τοῦ Ἰσραήλ.
ho de Iēsous eipen autois amēn legō humin hoti humeis hoi akolouthēsantes moi en tē palingenesia hotan kathisē ho huios tou anthrōpou epi thronou doxēs autou kathisesthe kai autoi epi dōdeka thronous krinontes tas dōdeka phulas tou Israēl

(Matthew 19:28)  - אָמַר להוּן יֵשׁוּע אַמִין אָמַר אנָא לכוּן דַּאנתּוּן דֵּאתַיתּוּן בָּתַרי בּעָלמָא חַדתָא מָא דּיָתֵב בּרֵה דּאנָשָׁא עַל תּרָנָוס דּשׁוּבחֵה תֵּתּבוּן אָפ אַנתּוּן עַל תּרֵעסַר כּוּרסַוָן וַתּדוּנוּן תּרֵעסַר שַׁבטֵא דּאִיסרָאיֵל .
wy'mr yšwʿ 'lyhm 'mn 'mr 'ny lm 'm hhlym 'ry hṯḥḏš hry'h 'šr yš n h'm ʿl s' ḵḇww šw m 'm ʿl šnym ʿšr s'w lšp̄ṭ ' šnym ʿšr šḇṭy yšr'l

Matthew 19:28 - ܐܵܡܲܪ ܠܗܘܿܢ ܝܼܫܘܿܥ ܐܲܡܝܼܢ ܐܵܡܲܪ ܐ݈ܢܵܐ ܠܟ݂ܘܿܢ ܕ݁ܲܐܢ݈ܬ݁ܘܿܢ ܕܸ݁ܐܬ݂ܲܝܬ݁ܘܿܢ ܒ݁ܵܬ݂ܲܪܝ ܒ݁ܥܵܠܡܵܐ ܚܲܕ݂݈ܬ݂ܵܐ ܡܵܐ ܕ݁ܝܵܬ݂ܸܒ݂ ܒ݁ܪܹܗ ܕ݁ܐ݈ܢܵܫܵܐ ܥܲܠ ܬ݁ܪܵܢܘܿܣ ܕ݁ܫܘܿܒ݂ܚܹܗ ܬܸ݁ܬ݁ܒ݂ܘܿܢ ܐܵܦ݂ ܐܲܢ݈ܬ݁ܘܿܢ ܥܲܠ ܬ݁ܪܸܥܣܲܪ ܟ݁ܘܿܪܣܲܘܵܢ ܘܲܬ݁ܕ݂ܘܿܢܘܿܢ ܬ݁ܪܸܥܣܲܪ ܫܲܒ݂ܛܹܐ ܕ݁ܐܝܼܣܪܵܐܝܼܠ ܀
Matthew 19:28 - ᵓāmar ləhūn yešūᶜ ammīn ᵓāmar ()nā ləḵūn da(n)tūn de()aytūn bāṯar(y) bəᶜālmā a()ṯā mā dəyāṯe bəreh d(ə())nāšā al tərānāws dəšūḇḥeh tetḇūn ᵓāp a(n)tūn al təresar kūrsawwān watḏūnūn təresar šaḇṭē di()ysərā()yel .

(Mat 19:28 KJV)  And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
Mat 19:28  Kata Yesus kepada mereka: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya pada waktu penciptaan kembali, apabila Anak Manusia bersemayam di takhta kemuliaan-Nya, kamu, yang telah mengikut Aku, akan duduk juga di atas dua belas takhta untuk menghakimi kedua belas suku Israel.
Understanding that it was said of JESUS the Son of Man in Matthew 19:28 is that JESUS is LORD sitteth in the throne of His glory

Matthew 19:28

(Bible in Chinese)  耶稣说:「我实在告诉你们,你们这跟从我的人,到复兴的时候,人子坐在他荣耀的宝座上,你们也要坐在十二个宝座上,审判以色列十二个支派。

(Bible in Dutch)  En Jezus zeide tot hen: Voorwaar, Ik zeg u, dat gij, die Mij gevolgd zijt, in de wedergeboorte, wanneer de Zoon des mensen zal gezeten zijn op den troon Zijner heerlijkheid, dat gij ook zult zitten op twaalf tronen, oordelende de twaalf geslachten Israels.

(Bible in French)  Et Jésus leur dit: En vérité, je vous dis que vous qui m'avez suivi, -dans la régénération, quand le fils de l'homme se sera assis sur le trône de sa gloire, vous aussi, vous serez assis sur douze trônes, jugeant les douze tribus d'Israël;

(Bible in German)  Jesus aber sprach zu ihnen: Wahrlich, ich sage euch: Ihr, die ihr mir nachgefolgt seid, auch ihr werdet in der Wiedergeburt, wenn der Sohn des Menschen sitzen wird auf seinem Throne der Herrlichkeit, auf zwölf Thronen sitzen und richten die zwölf Stämme Israels.

(Bible in Hindi)  यीशु ने उनसे कहा, “मैं तुम लोगों से सत्य कहता हूँ कि नये युग में जब मनुष्य का पुत्र अपने प्रतापी सिंहासन पर विराजेगा तो तुम भी, जो मेरे पीछे हो लिये हो, बाहर सिंहासनों पर बैठ कर परमेश्वर के लोगों का न्याय करोगे।

(KJV)  And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.

(Bible in Malayalam) യേശു അവരോടു പറഞ്ഞതുഎന്നെ അനുഗമിച്ചിരിക്കുന്ന നിങ്ങള് പുനര്ജ്ജനനത്തില് മനുഷ്യപുത്രന് തന്റെ മഹത്വത്തിന്റെ സിംഹാസനത്തില് ഇരിക്കുമ്പോള് നിങ്ങളും പന്ത്രണ്ടു സിംഹാസനത്തില് ഇരുന്നു യിസ്രായേല് ഗോത്രം പന്ത്രണ്ടിന്നും ന്യായം വിധിക്കും എന്നു ഞാന് സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു

(Bible in Arabic)  فَقَالَ لَهُمْ يَسُوعُ: «الْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّكُمْ أَنْتُمُ الَّذِينَ تَبِعْتُمُونِي فِي التَّجْدِيدِ مَتَى جَلَسَ ابْنُ الإِنْسَانِ عَلَى كُرْسِيِّ مَجْدِهِ تَجْلِسُونَ أَنْتُمْ أَيْضاً عَلَى اثْنَيْ عَشَرَ كُرْسِيّاً تَدِينُونَ أَسْبَاطَ إِسْرَائِيلَ الاِثْنَيْ عَشَرَ.


Matthew 19:28
And Jesus said unto them,.... To all the disciples whom Peter represented;

verily I say unto you: the thing being something very considerable, and of great moment, Christ uses the asseveration he sometimes does in such cases:

that ye which have followed me. Christ does not deny that they had forsaken all for his sake, nor does he despise it, because it was but little they left, though he does not repeat it; but only takes notice of their following him, which, including their faith in him, their profession of him, and subjection to him, was a much greater action, and of more importance that the other, and therefore is only mentioned, and which our Lord confirms:

in the regeneration. This clause is so placed, that it may be read in connection with the preceding words, and be understood of the disciples following Christ in the regeneration; meaning, not the grace of regeneration, in which they could not be said, with propriety, to follow Christ; and one of them was never a partaker of it: but the new state of things, in the church of God, which was foretold, and is called the time of reformation, or setting all things right, which began upon the sealing up the law, and the prophets, and the ministry of John the Baptist, and of Christ; who both, when they began to preach, declared, that this time, which they call the kingdom of heaven, was at hand, just ushering in. Now the twelve apostles followed Christ herein: they believed, and professed him to be the Messiah; they received, what the Jews called, his new doctrine, and preached it to others; they submitted to the new ordinance of baptism, and followed Christ, and attended him wherever he went, working miracles, preaching the Gospel, and reforming the minds and manners of men. Now this new dispensation is called the regeneration, and which more manifestly took place after our Lord's resurrection, and ascension, and the pouring down of the Spirit; wherefore the phrase may be connected with the following words,

when the Son of man shall sit in the throne of his glory in the regeneration; not in the resurrection of the dead, or at the last judgment, but in this new state of things, which now began to appear with another face: for the apostles having a new commission to preach the Gospel to all the world; and being endued with power from on high for such service, in a short time went every where preaching the word, with great success. Gentiles were converted, as well as Jews, and both brought into a Gospel church state; the ceremonies of the old law being abolished, were disused; and the ordinances of baptism, and the Lord's supper, every where practised; old things passed away, and all things became new: agreeably to this the Syriac version renders the phrase, בעלמא חדתא, "in the new world"; and so the Persic. The Arabic reads it, "in the generation", or "age to come"; which the Jews so often call the world, or age to come, the kingdom of the Messiah, the Gospel dispensation.

When the Son of man shall sit in the throne of his glory, or glorious throne; as he did when he ascended into heaven, and sat down at the right hand of God; and was then exalted as a prince, and made, or declared to be Lord and Christ; and was crowned in human nature, with honour, and glory, and angels, principalities, and powers, made subject to him:

ye also shall sit upon twelve thrones: for though Judas fell from his apostleship, yet Matthias was chosen in his room, and took his place, and made up the number twelve; a metaphorical phrase, setting forth the honour, dignity, and authority of their office and ministry, by which they should be

judging the twelve tribes of Israel; doctrinally and practically; by charging them with the sin of crucifying Christ, condemning them for their unbelief, and rejection of him, denouncing the wrath of God, and the heaviest judgments that should fall upon them, as a nation, for their sin; and by turning from them to the Gentiles, under which judgment they continue to this day. So the doctors among the Jews are represented as sitting and judging others: of "the potters", in 1Ch_4:23 they say (l),

"these are the disciples of the law, or the lawyers, for whose sake the world is created, דיתבין על דינא "who sit in judgment", and establish the world; and build, and perfect the ruins of the house of Israel.''

(l) Targuru in 1 Chron. iv. 23.